綁在磨擔床上的千葉公主,疼痛地暈倒了不知多少次,迷迷糊糊又被媚藥人參湯和冰水弄醒。也不曉得是何時,千葉在呻吟中聽到女奴竊竊私語在閒聊。
“今天這個準備侍寢的宮女真慘。”“是呀,居然有反賊膽子大到偷入皇宮,劫走關在虎牢的欽犯。”“聽說多摩王極為生氣,今天晚上一定會狠操虐姦侍寢的宮女,當做發泄。”
千葉很想追問詳情,可是全身痛得說不出話,勉強發出“嘤”的一聲,又再次暈厥。
叁天期限,雖然像叁個月般地難熬,千葉公主總算挺過來了。傍晚時分,塔爾率領着幾個虎贲營的爪牙來到了磨擔房,提領今夜負責服侍多摩王睡覺的千葉。
叁天不見,千葉在媚藥人參湯和磨擔床的,更顯得嬌媚了。看得發呆了好一會兒的塔爾,在手下的叫喚下,才回過神來。
塔爾取出腰間的彎刀,割斷緊縛着千葉手腕腳踝的牛皮索,然後把她纏在磨擔橫木的秀發也解開。千葉雖然被鬆了綁,可是四肢、頭頸仍然極其僵硬、無法動彈。
值班的女奴們,把千葉從磨擔石床上擡下來,送到一旁裝滿溫水的大木桶裡徹底梳洗。千葉沐浴完畢,女奴們正在替她擦拭抹乾玉體的時候,一個身着比一般宮女服飾華麗得多的蠻族女人走了進來。女奴們看到她無不驚惶。
宮女看着千葉公主,臉上浮出寂寞的微笑,說道:“這就是今晚被大王點名侍寢的宮女?”女奴們誠惶誠恐地稱是。宮女對着千葉說:“我叫卡菈萊雅,是首席宮女,也是大王的第一個女人。今夜你好好服侍大王。”
卡菈萊雅講完,從女奴手裡接過一個模樣像馬嚼子的中空圓形鐵環,兩旁還有皮帶。卡菈萊雅把白鐵環放入千葉的嘴巴,再將皮帶繞過千葉的腦後,係緊打結。千葉的嘴巴被迫圓張。
卡菈萊雅向等在一旁的塔爾點頭示意,塔爾立刻招呼手下把全裸的千葉用毛毯包裡起來。剛從磨擔床下來的美女,因為手腳還不能行動自如,都僅用毛毯遮掩裸體,然後被當成祭品般的送到多摩王的寢殿。(看精彩成人小说上《小黄书》:https://xchina.fit)
塔爾指揮着虎贲營軍士把裡着毯子、僅露出頭頸的千葉公主平放在禦床上,恭敬行禮後退出寢殿,關上大門在門外守衛。
多摩王上身穿着盔甲,坐在千葉父皇生前的書桌前批示派往各地領兵出征將領傳回來的軍情。千葉瞪視了一會兒多摩王,想到自己本來貴為公主,不但飽受磨擔床摧殘,馬上又要失身於殺父仇人,尤其還得躺在父母親生下自己的床上,心中真是百感交集。
多摩王終於批完了奏摺,放下朱筆,站起身來。多摩王卸下盔甲和衣物,隻留下蠻族男人常穿的獸皮腰圍,露出渾身肌肉的健美身材,然後緩歩走來,在床沿坐下,麵無錶情地菈開千葉公主身上的毛毯。千葉豐滿堅挺的雙乳首先彈跳出來,平坦的腹部和美妙的腰身接着映入眼簾,然後才是躲在黑亮恥毛後的蜜穴和白皙的玉腿。
多摩王盡管玩弄過無數女子,但是遇到這樣的絕世美人還真是不多。多摩王暗自讚嘆着千葉的艷麗,被反賊闖入皇宮虎牢的憤怒,暫時獲得舒解。
多摩王貪婪地撫弄着千葉全身上下,像是在鑒定稀世珍品一般。多摩王尤其鐘愛千葉豐滿渾圓,但是又堅挺聳立的一對玉乳。多摩王的兩手在搓揉千葉玉體多時之後,把臉湊上她的雙峰上,開始啧啧作聲地吸吮、舔舐千葉的粉嫩乳尖。
千葉又羞又氣,隻能紅着臉讓多摩王予取予求。
千葉的軀體在媚藥的煎熬下,還沒恢復敏感。多摩王吸舔了半晌,千葉的乳頭才慢慢硬起來。磨蹭完千葉的酥胸,多摩王繼續把他的舌頭往下舔,從乳溝舔到小腹,經過肚臍,終於來到了千葉從未被人開墾過的蜜穴禁地。
多摩王伸出手指,先溫柔地分開千葉粉嫩的大陰唇,靈活的舌尖接着撥開兩爿嬌嫩的小陰唇,露出迷人的細縫。多摩王張嘴吸住肉縫中的陰蒂,輕輕齧咬起來。
深谙禦女之術的多摩王這幾招,別說是尚未體驗過男人的處女,換作是蕩婦,也早就嬌喘連連、淫水奔流。但是千葉一方麵才受完磨擔床和媚藥的考驗,一方麵在萬分懊悔沒有早將寶貴的初夜獻給自己心愛的男人,況且即將讓她失身的惡魔還跟她有着殺父的血海深仇,所以完全興奮不起來。
性慾不同於他人的多摩王,見到這種情形,獸慾反而癒是高漲得厲害。他把千葉的雙腿用力掰開,讓她的陰戶盡收眼底,然後像餓極了的野狼瘋狂啃嗜舔吸着千葉的肉穴,兩手則在千葉的乳房用力揉捏。千葉感到非常屈辱,但是卻又無可奈何。
過了半盞茶功夫,嘴裡嘗着甘美的蜜唇、肉豆,鼻子聞着處女私處清香味道,一對魔掌把堅挺雙峰搓弄得有些淤血的多摩王,終於忍不住想要獲得解放。他菈掉獸皮腰布,已然半硬的陽具跳了出來。千葉公主看到多摩王的肉棒,要不是嘴裡還有馬嚼子,早就驚叫出聲。多摩王的陽具雖然相當粗長,但是還不是大到令人驚嚇的地歩。讓千葉感到恐怖的是,多摩王的陰莖錶麵凹凸不平,有很多大小不同的顆粒。
多摩王已經習慣女人們的吃驚錶情,隻是淡然說道,“沒什麼好值得大驚小怪的。這是本王在年輕時重金禮聘技巧高超、擅長房中之術的郎中替本王入珠。”
原來這入珠之術,就是把水晶、玉石做成的大小珠子,植入龜頭之上和陽具皮下。
男人勃起時,這些珠子就會特別從陰莖錶麵凸出,一旦插入嫩穴,馬上讓女人慾仙慾死。
多摩王在還是小頭目時,企圖追求族長的美麗女兒卡菈萊雅。歷經多次拒絕與羞辱後,有一回終於能和她上床,多摩奉獻上他自己的處男之身。不料卡菈萊雅卻是一名性經驗極為豐富的浪女,不曾經歷男歡女愛的多摩一下就棄甲曳兵,結果遭到譏笑。
多摩王天生喜好性虐,再加上這次慘痛的經驗,發誓從此以後要讓和他上床的女人,個個飽經折騰,永生難忘。多摩在與擅長房中之術的郎中商量後,決定入珠。多摩王在龜頭上植進叁顆白銅珠,龜頭之後了滿布了一整圈硬度極高、價值不菲的翡翠,然後在陰莖到處呈不規則狀嵌入羊脂玉。羊脂玉因為較軟,容易琢磨,郎中把磨得光滑平坦的一麵植進多摩王陽具,朝外的一邊則故意雕刻得上下起伏、凹凸不平,意在讓肉穴得到最大幅度的刺激。
多摩在入珠後,又去找卡菈萊雅,那回可把她姦得半死。在多摩王的淫威與調教下,卡菈萊雅也逐漸懂得如何折磨其他女人。多摩王掌握大權之後,將卡菈萊雅收入後宮,擔任首席宮女,並且負責在教懲院訓練調教女奴,有時也到磨擔房幫忙。
多摩王將肉棍先在千葉渾圓的乳房上來回搓弄,尤其讓龜頭不停親吻着乳頭。
千葉全身顫動着,敏感的胸部察覺到堅硬陽具下麵隱藏着的騰騰殺氣,黏稠的唾液從她嗚咽出聲的嘴角邊不斷淌下。
等到多摩王的龍根完全勃起後,他跨坐上千葉,把堅硬挺直的陰莖送入她嘴裡馬嚼子中央的洞,抽插起來。多摩王的陽具幾乎伸進千葉的咽喉,千葉差點嘔吐出來。肉棒在千葉的口中快速穿梭、伴隨着唾液,發出撩人的淫蕩聲。
多摩王一麵粗暴地讓千葉替他口交,一麵觀察女人的反應。通常受過磨擔床折磨的侍寢宮女,早就已經徹底屈服,任由多摩王肆意姦淫淩辱。可是跟前的千葉,雖然手腳不聽使喚無法反抗,雙眼卻仍然流露出堅毅的神情。多摩王最喜歡蹂躏威武不屈的年輕美女,所以千葉非常對他的胃口。多摩王忙不迭地將雙手緊按住千葉的頭頸,使勁乾着她的櫻桃小嘴。
多摩王入了珠的碩大龜頭在粗長陽具的迅猛抽插下,次次幾乎頂進千葉的喉嚨,弄得千葉不停作嘔,差一點無法呼吸。貴為公主的千葉,實在想不到有朝一日會被別人當做性奴隸般地肆意玩弄她的肉體。一念及此,千葉幾乎流下淚來。
不料多摩王看着千葉倔強的美艷臉龐上,雙眸波光流轉,倍加覺得銷魂蝕骨,反而抽插得更兇。
多摩王讓千葉替他口交了將近半個時辰之後,在快要射精之前,及時拔出他的陽具。多摩王的粗大陰莖上沾滿千葉的唾液,令千葉非常難為情。多摩王卻在這時把手伸向千葉的腦後,解開係緊馬嚼子的皮帶。
原來給侍寢宮女戴馬嚼子,是多摩王為了怕女人在口交時,咬了他的陰莖。
現在多摩王準備好要佔有女人,為了要清楚聽到女人被開苞時的呻吟和後來的叫床聲,馬嚼子就用不着了。
多摩王跟千葉說道,“你馬上就要成為本王的人了。你要是覺得舒服,盡量叫床。”千葉也不知哪裡來的勇氣,反唇相譏:“大王可以奪取民女的貞操,可我是不會幫大王滿足你的慾望。”
多摩王冷笑一聲,知道眼前的女人既美艷絕倫、又堅強好勝,實在是百年難遇,絕對要好好淩虐摧殘一番。多摩王爬起身來,從擱在榻前的百寶箱取出以牛皮為材料、類似馬辔頭的革制品,隻是尺寸小了一些。
多摩王好整以暇地在千葉麵前把玩着辔頭,故意讓千葉看個清楚,卻又不知道辔頭的真實用途,隻能亂加猜測。多摩王深知有時讓人們胡思亂想,反而癒加會驚恐不已。涉世未深的千葉公主果然落入陷阱,露出慌張的神色。
直到多摩王緩慢地將辔頭係在自己的陰莖上,千葉才曉得這又是一件男人性虐女人肉洞的淫具。多摩王決定要把千葉整治得痛不慾生,所以即便陽具已經入珠,他還要戴上能讓最騷的蕩婦馬上求饒的辔頭。
一切準備就緒,多摩王跨坐在千葉的雪白左腿上,再將千葉的右腿高舉擱在自己胸前和肩上,所以女人的陰戶完全暴露出來。多摩王把身子向前再挪了幾寸,入了珠的巨大龜頭緊頂着千葉的桃源洞口。
多摩王略為把腰身往前,龜頭順利撐開千葉的花瓣,慢慢接近她的處女膜。
雖然陽具的速度並不快,可是附在上麵的珠子和皮制淫具摩擦着陰蒂和陰道,已經帶來相當劇烈的痛楚。千葉輕聲哀鳴,額頭浮現冷汗。她很想開口向多摩王討饒,可是她知道即使痛哭哀求,這個淫魔也決計不會放過她的。
多摩王感到龜頭前進遇到阻礙,明白是來到關口。他深吸一口氣,使勁前挺,千葉一聲慘叫,就此破處。
多摩王耳中聽着千葉的抽噎,更是來勁。他加快速度,野蠻地操着千葉剛被開苞的肉穴。戴上辔頭、鑲着珠子的陰莖,如同是惡狠狠的兇器一般,殘酷地蹂躏着千葉最為嬌嫩的部位。
千葉甩着頭,秀發隨之舞動,嗚咽着說道:“啊、啊、慢一點,好痛呀!”
多摩王發出野獸般的低吼聲,讓他的淫慾盡量得到滿足。
來回抽插了兩、叁百下之後,多摩王拔出肉棒,把千葉翻過身來趴跪在榻上,屁股高高撅起。
多摩王單膝跪在千葉後麵,把陽具再次插入公主的肉洞裡,一手還猛力扯住她的長發,讓千葉被迫仰着頭,急促呼吸着。多摩王另一手則伸到千葉胸前,輪番揉捏她的一對豐滿乳房,兩粒粉嫩的乳尖更是被用力搓弄着。多摩王熊般的腰身快速的前後來回,陽具像在打樁似地抽插着公主的蜜穴。
千葉公主一邊挨插,一邊斷斷續續地說:“哎呀!大王……乾得太快太兇了……奴婢的小穴受不了……哦!哦!”
千葉雖然不是故意喊叫,實在是忍受不了多摩王粗暴的交媾,但聽在多摩王的耳裡,卻是增強了他的獸慾。多摩王讓他的陽具從女人的肉洞出來,說道,“既然你的賤穴這麼不耐操,本王放過你一馬就是。“千葉輕嘆了口氣,覺得運氣還好之時,忽然發現多摩王把她再次翻過身來,手指伸進她的菊門玩弄了好一會兒,然後將龜頭頂住她的屁眼。千葉顫聲說:“大王,您搞錯了吧,那裡是…”
多摩王以低沉的語調回答:“這兒怎麼不行了?你全身上下都是屬於本王的,本王愛插那裡,就插那裡。”
千葉從未想過男人會把後庭也當做泄慾的地方之一,一時之間慌了手腳。在還沒想到如何因應之前,多摩王已然把腰身一挺,將肉棍送進了千葉的菊門。後庭突遭破瓜、痛徹心肺的千葉尖聲慘叫,幾乎暈了過去。
多摩王滿意地吐了口氣,用力抽插着千葉乾緊的屁股。處女的肛門被男人的一般陽具插入,就已經是疼痛不堪,更何況多摩王的陰莖入過珠、又係上淫具。
掙紮不已的千葉喘着氣說:“快點拔出來呀…我的後麵裂開了…”
飽經摧殘的千葉,連綿不斷的慘叫,在多摩王似乎永無止境的來回折騰之下,終於變成了低聲啜泣。取而代之的,是多摩王癒來癒急促的粗重喘息聲。
多摩王兇狠地操着千葉的屁眼,一邊命令千葉,“快點叫床!告訴本王你有多舒服…本王可以早點把龍精丟給你…”倔強的千葉寧可繼續忍受殺父仇人的殘暴虐待,也不願屈服。她隻當沒聽見多摩王的話,強忍着痛苦,隻偶而發出呻吟聲。
多摩王沉浸於獸慾的滿足,也沒太注意千葉不肯叫床。又再抽插了千葉的菊門一、兩百回後,兩手揉捏着千葉雙峰的多摩王終於仰頭狂呼,把濃稠腥膻的大股精液,全數噴進了千葉的屁眼裡。